Без словаря не разберёшься: Владимир Даль объясняет тексты классиков

Сегодня исполняется 220 лет со дня рождения Владимира Даля. Более полувека своей жизни он посвятил созданию своего знаменитого толкового словаря, в который вошло около 200 тысяч слов. Среди них множество узкоспециализированных терминов и диалектизмов, и большинство из нас с ними в обычной жизни не сталкивается. Однако, если вдумчиво читать классику, то личный вокабуляр придётся расширять, и здесь труд Даля оказывается полезным как никогда. Мы собрали несколько цитат из произведений знаменитых писателей, где значение отдельных слов не всегда ясно из контекста. Сможете расшифровать их без помощи Даля?

«Пролив бурь», Александр Грин

«Жирандоли с вьющимися растениями закрывали низ стеклянной стены; спутанные тропические цветы свешивались с потолка, завитки их дрожали, как маленькие невинные щупальца».

Представили себе эти жирандоли? Сравните с тем, как описывает их Даль: «жирандоль – канделябр, большой, украшенный подсвечник на несколько свеч».

«Письма к тётеньке», Михаил Салтыков-Щедрин

«Изловим, перекусим косому горло, в крови перепачкаемся да так сырьём все нутро до самой мездры и выедим!»

До какой такой мездры? Даль объясняет, что этим словом обозначается «подкожная плена, клетчатка, срослая с кожей и сымаемая отчасти вместе с нею». То есть косого выедят изнутри до самой кожи.

«Мой Пушкин», Марина Цветаева

«Всегда возле усадьбы табором стоят, а потом гадать приходит — молодая чертовка: «Дай, барынька, погадаю о твоем талане…»

О чём же собралась пророчить молодая цыганка? О будущем! По Далю, талан – это «рок, судьба, участь», а также «счастье и удача».

«Поединок», Александр Куприн

«— Р-ромуальд! Анахорет сирийский, дай я тебя лобзну! — завопил он на всю комнату».

Кого собрался облобызать подвыпивший Веткин в «Поединке» Куприна? «Анахорет – пустынножитель, пустынник, отшельник, скитник», - пишет Даль.

«Детские годы Багрова-внука», Сергей Аксаков

«Как было весело мне засыпать под нашим пологом, вспоминая недавнюю тоню, слыша сквозь дверь, завешанную ковром, громкий смех и веселые речи, мечтая о завтрашнем утре, когда мы с Евсеичем с удочками сядем на мостках!»

Что это за тоня, про воспоминания о которых пишет Аксаков? По словарю Даля выходит, что это всего-навсего рыбалка или предназначенное для рыбного промысла место.

«Евгений Онегин», Александр Пушкин

Татьяна то вздохнет, то охнет;
Письмо дрожит в её руке;
Облатка розовая сохнет
На воспалённом языке.

Поняли, что сушила на своём воспалённом языке Татьяна? Если нет, точки над i расставит словарь Даля: «Облатка – мучной, клеевой или бумажный на клею кружек, для печатки писем». Облатку лизали, а потом заклеивали ею конверты.

«Поднятая целина», Михаил Шолохов

«Никого не заманю в кузню, всяк от кузнечного дыму лытает, как чёрт от ладана».

Как влияет на всякого кузнечный дым по мнению Шолохова? Согласно Далю, лытать означает уклоняться от дела, избегать работы. Также употреблялось в значении избегать вообще чего-либо.

«Холодная кровь», Антон Чехов

«Ну да, бреши больше! Просто выпить хочется, хабару взять… Так и говорил бы».

В чём же заподозрил забраковавшего железнодорожный вагон смазчика старик из рассказа Чехова? А в банальном желании получить взятку. Именно её, по Далю, означает слово «хабара».

«Исповедь», Максим Горький

«— Через три дня, — говорит, — а эти три дня ты во узилище посидишь! Так-то!»

Где предстоит провести время герою горьковской «Исповеди»? В толковом словаре Даль объясняет, что узилище – место заключения, то бишь тюрьма. Само это слово сегодня употребляется редко, а вот родственные «узы» и «узник» в ходу до сих пор.